|
|
|
正式公告 | 深圳市第三十二高級中學(xué)新建工程方案設(shè)計招標
abbs
|
Announcement | Tender for Architectural Design of Shenzhen NO.32 Senior High School
《深圳市第三十二高級中學(xué)新建工程方案設(shè)計招標》已開始接受報名。歡迎各設(shè)計團隊參與此次設(shè)計招標!
Tender for Architectural Design of Shenzhen NO.32 Senior High School is now open for application. Design teams are welcomed to participate in this design bidding!

01 項目概況Project Overview

項目區(qū)位示意圖 Project Location
本項目位于寶安區(qū)新橋街道新橋東片區(qū)重點城市更新單元內(nèi),處于上南大道與長流陂路之間,西側(cè)與恒昌榮高新產(chǎn)業(yè)園相鄰,東側(cè)靠長流陂水庫和望天山。
The project is located in the key urban renewal unit of Xinqiao East Area, Xinqiao Subdistrict, Bao'an District, between Shangnan Avenue and Changliupi Road, adjacent to Hengchangrong High-tech Industrial Area on the west side, and Changliupi Reservoir and Wangtian Mountain on the east side.
本項目用地面積42057.11平方米,總建設(shè)面積約90000平方米,共48個班,提供2400個學(xué)位。項目工程總投資估算額72000萬元。(為匡算值,最終以概算批復(fù)的數(shù)據(jù)為準)。根據(jù)全市教育設(shè)施建設(shè)安排,本項目施工工期約2年,需在2024年5月30日基本建成。
The project covers an area of 42,057.11 sqm, with a gross floor area of about 90,000 sqm. There are 48 classes and 2,400 posistions. The total investment of the project is estimated at RMB 720,000,000. (The final amount shall be subject to the approved budget estimate). According to the construction arrangements of educational facilities in Shenzhen, the construction period of the project is about 2 years, and it needs to be basically completed on May 30, 2024.

項目位置及范圍示意圖 Project Site
本項目將貫徹市委市政府加速建設(shè)高中的要求,通過運用先進教學(xué)理念和高標準建設(shè)要求,把項目建設(shè)成一所集生態(tài)、綠色、人文、智慧化的特色校園,期待打造成為國內(nèi)一流、高標準、高水平、具有經(jīng)典品質(zhì)的學(xué)校。
This project will implement the requirements of the Municipal Party Committee and Municipal Government to accelerate the construction of high schools, and apply advanced teaching philosophy and high construction standards, aiming to build a characteristic campus integrating ecology, green, humanity and intelligence and a domestically first-class school of high standard, high level and classic quality.

項目現(xiàn)狀及周邊情況示意圖
02 招標內(nèi)容Tender Content
主要包括項目可研報告編制、方案設(shè)計及優(yōu)化、建筑專業(yè)初步設(shè)計、施工配合及服務(wù)、協(xié)助報建等。具體設(shè)計范圍包括但不限于以上各階段所涉及的總平面圖規(guī)劃、樁基礎(chǔ)、人防、建筑、結(jié)構(gòu)、給排水、電氣、通風(fēng)空調(diào)系統(tǒng)、燃氣、智能化(含智慧校園)系統(tǒng)、消防系統(tǒng)、BIM、節(jié)能、綠色建筑、水土保持、海綿城市、景觀工程、室外工程、裝修裝飾、市政配套、外線電源、室內(nèi)外標識標牌等項目建設(shè)過程中的全部設(shè)計工作及項目可行性研究報告編制工作(如中標單位無相應(yīng)分項資質(zhì),需進行專業(yè)分包)。
Major scope of work includes the preparation of project feasibility study report, schematic design, architectural design development, construction cooperation and service, assistance in construction application, and so on. The specific work includes, but is not limited to, all design work and the preparation of project feasibility study report of the following aspects, that is, general planning, pile foundation, civil air defense, architecture, structure, water supply and drainage, electrical, ventilation and air conditioning system, gas, intelligent (including intelligent campus) system, fire protection system, BIM, energy saving, green building, soil and water conservation, sponge city, landscape engineering, outdoor engineering, decoration, municipal facilities, external power supply, indoor and outdoor guide design. If the bid winner is not qualified to part of these service, specialist sub-contractors are required.
注:最終工作內(nèi)容以招標文件和設(shè)計合同為準,招標人有權(quán)根據(jù)項目的批復(fù)情況調(diào)整工作內(nèi)容。
Note: the tenderee has the right to adjust the contents of the work according to the approval of the project.
03 招標程序Tender Process
本項目采用公開招標(資格預(yù)審)方式,分為三個階段,第一階段為資格預(yù)審階段、第二階段為方案投標階段、第三階段為定標階段。對資格預(yù)審入圍但未中標的單位設(shè)置落標補償費。
The project adopts open bid (pre-qualification), including Stage 1 Pre-qualification, Stage 2 Design Competition and Stage 3 Final Evaluation. Unshortlisted bidders will be compensated.
■ 資格預(yù)審階段Pre-qualification phase
投標申請人需提交資格預(yù)審申請文件,資格預(yù)審申請文件包含公司實力、設(shè)計團隊實力與業(yè)績經(jīng)驗、概念提案。
All design teams can apply by submitting pre-qualification application documents (company profile, team strength and similar experience, and draft concept).
資格預(yù)審合格的概念提案成果,以暗標形式交由資格預(yù)審專家組進行評審,最終確定7家入圍投標人(無排序)及2家備選投標人(有排序)作為備選。
The qualified anonymous conceptual proposal will be numbered and evaluated with open vote until 7 shortlisted bidders without ranking and 2 alternatives with ranking are selected.
通過資格預(yù)審的7家入圍投標人應(yīng)按時提交《投標確認函》。如7家入圍投標人中有退出下一階段方案投標的,則備選投標人依序替補。
The 7 shortlisted bidders should submit Bidding Participation Confirmation in time. If one of the 7 shortlisted bidders quits the bidding of the design competition stage, the alternative bidders shall be replaced in order.
若遞交《投標確認函》的投標人因非不可抗力因素中途退出或最終放棄投標,招標人有權(quán)在今后拒絕該投標人參加招標人其他任何建設(shè)項目的投標。
If the bidder who has submitted Bidding Participation Confirmation withdraws due to nonforce majeure, the tenderee shall have the right to refuse the bidder to participate in the tenderee's other project bid in the future.
■ 方案投標階段Design Competition Stage
7家正式投標人提交符合設(shè)計任務(wù)書要求的成果文件,每家投標人只允許提交一個投標方案。
The 7 bidders shall submit deliverables in accordance with the requirements of the design brief. Only ONE scheme of bidding documents is allowed from each bidder.
招標人依法組建方案評標委員會,對7家投標人提交的投標方案進行評審(暗標形式)。方案評標委員會采用記名投票法,推薦3名中標候選人(無排序)進入定標階段。
The tenderee will organize Scheme Review Committee by law. The jury members will evaluate the anonymous proposal with open vote, and recommend 3 shortlisted without ranking to the final evaluation.
■ 定標階段 Final Evaluation Stage
定標方式:票決定標法(直接票決定標、且票數(shù)過半數(shù))
Method of Final Evaluation: Voting method (direct voting method with a majority of the votes)
由招標人依法依規(guī)組建定標委員會,并從方案評標委員會推薦的3名中標候選人中確定1名中標人。
A final evaluation committee shall be set by the tenderee to determine the winner from the 3 finalists recommended by the scheme review committee.
04 招標日程Tender Schedule
階段Stage | 時間Date | 事項Item | 公開報名及 資格預(yù)審 Registration and Pre-qualification | 2022.04.02-04.22 April 2-22, 2022 | 發(fā)布資格預(yù)審公告及接受報名 Issue pre-qualification announcement and accept registration | 2022.04.12(17:00前) April 12, 2022(Before 17:00) | 質(zhì)疑截止 Query Deadline | 2022.04.18(17:00前) April 18, 2022(Before 17:00) | 答疑及補遺發(fā)布 Clarification, amendment and answering period deadline | 2022.04.22(17:00前) April 22, 2022(Before 17:00) | 資格預(yù)審申請資料提交截止 Deadline of pre-qualification application document submission | 2022.04.25—04.28 April 25-28, 2022 | 資格預(yù)審評審及結(jié)果公示 Pre-qualification review & result notice | 2022.04.28—05.05 April 28 - May 5, 2022 | 投標人遞交《投標確認函》蓋章原件(接受電子簽章) Shortlisted bidders submit original version of stamped Bidding Participation Confirmation (e-signature & stamping accepted) | 方案投標階段 Design Competition Stage | 2022.05.06(暫定) May 6, 2022(Tentative) | 發(fā)布正式招標文件及設(shè)計任務(wù)書 Release official tender document and design Brief | 2022.05.17(暫定) May 17, 2022(Tentative) | 踏勘答疑會(組織形式另行通知) Survey and Q&A session (meeting form to be notified separately) | 2022.06.13(暫定) June 13, 2022(Tentative) | 質(zhì)疑截止 Query deadline | 2022.06.17(暫定) June 17, 2022(Tentative) | 答疑及補遺發(fā)布 Clarification, amendment and answering period deadline | 2022.06.24 (暫定) June 24, 2022(Tentative) | 投標人遞交投標文件 Design deliverables submission deadline | 2022.06.27—6.30(暫定) June 27-30, 2022(Tentative) | 方案評審會及結(jié)果公示 Scheme review and results notice | 定標階段 Final Evaluation Stage | 2022.07(暫定) July 2022(Tentative) | 定標Final evaluation | 中標結(jié)果公示W(wǎng)inning result announcement | 注:所有時間均以北京時間為準,招標人保留調(diào)整日程安排的權(quán)利。 Note: All the time mentioned above is Beijing time UCT+8.The Tenderee reserves the right to adjust the schedule. |
05 資格預(yù)審報名條件Application Requirements
■ 報名條件Application Requirements
投標人申請人必須是獨立法人機構(gòu)或合伙制企業(yè)或其他組織機構(gòu)。
The bidder applicant must be an independent legal entity or partnership or other organization.
如中標人不具備國家住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部頒發(fā)的建筑行業(yè)(建筑工程)甲級資質(zhì)或以上資質(zhì),該中標人應(yīng)在其中標后自行委托一家國內(nèi)具有相應(yīng)設(shè)計資質(zhì)的單位,確保方案和初步設(shè)計滿足國內(nèi)、深圳市有關(guān)規(guī)范、規(guī)定和行政審批部門的要求。合同簽訂前,中標人應(yīng)將擬委托單位的企業(yè)及擬派團隊的業(yè)績提交招標人確認后方可進行委托。
If the winning bidder does not possess the Engineering Design Integrated Qualification Class-A, the winning bidder shall entrust a qualified Chinese unit to ensure that the scheme and preliminary design meet the requirements of relevant domestic and Shenzhen norms, regulations and administrative examination and approval departments. Before signing the contract, the winning bidder shall submit the performance of the proposed entrusted enterprise and the team to the tenderee for confirmation.
本項目接受聯(lián)合體投標,以聯(lián)合體投標的合作方需符合以下要求:
This project accepts consortium bidding, and the bidding partners in the consortium must meet the following requirements:
1)聯(lián)合體成員不得超過2名(含牽頭單位)。
1) One consortium shall include no more than 2 members (including the leading member).
2)聯(lián)合體成員不得再單獨或以其他名義與其他設(shè)計單位組成其他聯(lián)合體參與報名。
2) Members of the consortium may not register individually or as part of another consortium.
3)聯(lián)合體合作方需簽署具法律效力的《聯(lián)合體協(xié)議》,并明確牽頭單位,各個設(shè)計階段中雙方的分工劃分方式和設(shè)計費用的分攤比例、分配方式等。
3) The consortium members must sign a Consortium Agreement and clarify the leading member, division of labor between the two parties in each design stage, and design cost allocation ratio, distribution method, and other aspects.
本項目不接受個人或個人組合的報名。
Individual or teams of individuals will not be accepted.
06 設(shè)計費Design Fee
本項目招標控制價為668.09萬元,其中可行性研究報告編制費:65.09萬元(參考《國家計委關(guān)于印發(fā)建設(shè)項目前期工作咨詢收費暫行規(guī)定的通知》(計價格[1999]1283號計算,并下浮10%),方案及建筑專業(yè)初步設(shè)計費為603萬元,招標采用固定報價投標(不下浮、不競價)。
The control price of the tender is RMB 6,680,900, including RMB 650,900 for the preparation of project feasibility study report, with reference to Circular of the State Planning Commission on Issuing Interim Provisions on Consulting Fees for Preliminary Work of Construction Projects (calculated by Price [1999] No. 1283, and floating by 10%), and RMB 6,030,000 for schematic design and architectural design. The tender adopts a fixed quotation (no floating, no bidding).
本項目落標補償標準為:進入定標環(huán)節(jié)但未中標的2家單位各補償30萬元,資格預(yù)審合格但未進入定標環(huán)節(jié)的4家單位各補償15萬元。落標補償費用共計120萬元(含支付稅額),由招標人支付給未中標人。
The project offers compensation to the unshortlisted. 2 Applicants who enter final evaluation stage, but not the bid winner, will be compensated RMB 300,000 each. The 4 pre-qualified applicants that fail to enter the final evaluation stage will be given RMB 150,000 each. The total compensation fee is RMB 1,200,000, tax included, will be paid by the tenderee

07 信息發(fā)布及文件下載 Announcement and Document Download
最終信息以深圳交易集團有限公司寶安分公司發(fā)布的招標公告/招標文件為準。
The final information shall be subject to the tender announcement / tender document issued by Bao’an Branch of Shenzhen Exchange Group Co., LTD.
查看公告及下載資格預(yù)審文件(點擊文末“閱讀原文”可直接跳轉(zhuǎn)):
To view the announcement and download the pre-qualification documents(click“read more”at the bottom of the article to visit): https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw-ba/jyxx/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac27fe004e6017fe81eb3d4093d
08 組織機構(gòu) Tenderee and Assistant
招標方:深圳市寶安區(qū)建筑工務(wù)署
Tenderee: Bureau of Public Works of Bao’an District, Shenzhen
招標服務(wù)方:深圳市日杰瑞欣城市規(guī)劃設(shè)計咨詢有限公司
Assistant: RJRX Urban Planning & Design Consultants Co. Ltd., Shenzhen
招標代理方:深圳市錦繡城工程造價咨詢有限公司
Agency: ShenZhen JINXIU City Engineering Cost Consultating Co., Ltd
聯(lián)系方式:李小姐(+86)13632658134;張小姐(+86)15994775957
Contact: Ms. Li (+86)13632658134; Ms. Zhang (+86)15994775957
(北京時間周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00)
(Monday to Friday 9:00-12:00, 14:00-18:00 Beijing time) |
|
[發(fā)表評論]
[更多新聞]
城市新聞:北京
上海
廣州
成都
武漢
重慶
南京
沈陽
西安
天津
杭州
深圳
大連
|
|