|
|
|
深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園建筑方案設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽公告
abbs
|

Announcement on the International Competition of Architectural Scheme Design for Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park
一、項(xiàng)目名稱 Project Name
深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園建筑方案設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽
International Competition of Architectural Scheme Design for Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park
二、組織機(jī)構(gòu) Organizers
招標(biāo)人:廣東深汕投資控股集團(tuán)有限公司
Tenderee: Guangdong Shenshan Investment Holding Group Co., Ltd.
組織咨詢服務(wù)單位:深圳市仁智匯商務(wù)咨詢有限公司
Organizing Consultant: Benecus Consultancy Limited
三、招標(biāo)平臺(tái)Tendering Platform
深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)
Shenzhen Construction Project Transaction Service Center
網(wǎng)址Website:http://zjj.sz.gov.cn/jsjy/
深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)信息登記網(wǎng)址Website for Corporate Information Archiving in Shenzhen Construction Project Transaction Service Center:
https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/
信息發(fā)布網(wǎng)址Website of Bidding Announcements:
https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw/jyw/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac272c6fb380172dc2c0c1e1d0d
四、項(xiàng)目概況 Project Overview
深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園項(xiàng)目位于深汕合作區(qū)西部組團(tuán)鵝埠片區(qū)的西部,地處深汕大道與圳美綠道交匯處,周邊自然環(huán)境豐富,對(duì)外交通極為便利,未來(lái)將承擔(dān)起鵝埠西部入口門戶區(qū)和綜合旅游服務(wù)區(qū)的重任。項(xiàng)目占地面積約29萬(wàn)平方米,總投資估算約70億元,將打造成為深汕合作區(qū)首個(gè)超大型體量的“產(chǎn)城融合“時(shí)代標(biāo)桿——工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新基地,成為鵝埠片區(qū)對(duì)外展示的重要名片、宜居宜業(yè)的生態(tài)產(chǎn)業(yè)園。
Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park situates in the west of Ebu Area, the western cluster of Shenshan Special Cooperation Zone. It is located at the intersection of Shenshan Avenue and Zhenmei Greenway with abundant natural environment resources and extremely convenient external traffic. In the future, it will be the western gateway of Ebu Area and the comprehensive tourist service area. With a total area of 290,000 square meters and a total investment of about 7 billion yuan, it will be built into the first ultra-large-scale "industry-city integration" example of the era in Shenshan Special Cooperation Zone - the Industrial Internet Manufacturing Innovation Base, making it an important business card for Ebu Area and an ecological industrial park for living and working.
為確保設(shè)計(jì)的高水平、高質(zhì)量,廣東深汕投資控股集團(tuán)有限公司現(xiàn)組織開(kāi)展《深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園建筑方案設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽》,誠(chéng)邀國(guó)內(nèi)外一流設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)參與,征集具遠(yuǎn)見(jiàn)、富創(chuàng)意、可實(shí)施的設(shè)計(jì)方案,以國(guó)際性視野、前瞻性的設(shè)計(jì)理念謀劃深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園的發(fā)展藍(lán)圖。
In order to ensure its high-level and high-quality design, Guangdong Shenshan Investment Holding Group Co., Ltd. is organizing the International Competition of Architectural Scheme Design for Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park to solicit far-sighted, innovative and implementable design schemes while domestic and foreign design firms are welcome to take part in this event, so as to establish a development framework for Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park with international vision and innovative concept.

深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園項(xiàng)目定位圖
Site Location of Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park
五、競(jìng)賽內(nèi)容 Competition Contents
項(xiàng)目位于深汕大道北側(cè),西起圳美綠道,東至產(chǎn)業(yè)路,占地面積約29萬(wàn)平方米,計(jì)規(guī)定容積率建筑面積約67萬(wàn)平方米。本次競(jìng)賽內(nèi)容主要包括:
The project is located on the north side of Shenshan Avenue, and starts from Zhenmei Greenway in the west to Chanye Road in the east, with GLA of about 290,000 square meters and GFA (count in plot ratio) of about 670,000 square meters. The competition contents mainly include:
(一)方案競(jìng)賽階段:深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園建筑概念設(shè)計(jì)。
Design Competition Stage: Architectural concept design of Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park.
(二)中標(biāo)設(shè)計(jì)階段:深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園建筑方案設(shè)計(jì)及初步設(shè)計(jì)。
Design Stage after the Bid Winning: Architectural scheme design and preliminary design of Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park.

競(jìng)賽范圍圖
Competition Scope
六、組織流程 Organizational Process
(一)資格預(yù)審階段 Prequalification
由招標(biāo)人組建資格預(yù)審委員會(huì),對(duì)投標(biāo)人資格、投標(biāo)人同類項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)、首席設(shè)計(jì)師或主創(chuàng)人員的同類項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)、擬投入項(xiàng)目的團(tuán)隊(duì)成員及經(jīng)驗(yàn)等資格預(yù)審報(bào)名文件進(jìn)行綜合評(píng)審,擇優(yōu)選擇5家入圍機(jī)構(gòu)進(jìn)入方案競(jìng)賽(同時(shí)選出2家有排序的備選設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu),如入圍機(jī)構(gòu)退出則備選設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)依序替補(bǔ)),若有效投標(biāo)不足7家時(shí),招標(biāo)人將重新組織開(kāi)展本項(xiàng)目資格預(yù)審。
The tenderee will establish a prequalification committee, who will carry out comprehensive review on the bidder’s qualification and achievements, the achievements and project experience of the chief designer and key design personnel, the proposed key team members and their project experience, etc. 5 design firms will be shortlisted to the next design competition stage (at the same time, 2 ranked alternatives will be selected; in case any shortlisted firm quits, they can take its place in order). If the number of valid bids is less than 7, the tenderee will reorganize the prequalification of the project.
(二)方案競(jìng)賽階段 Design Competition
由招標(biāo)人組建方案評(píng)審委員會(huì),對(duì)投標(biāo)人提交的方案成果進(jìn)行評(píng)審,采取逐輪投票方式,評(píng)選出兩個(gè)不排序的推薦方案及第三至第五名。
The tenderee will set up a scheme review committee, who will review the schemes submitted by bidders by voting in rounds to select 2 recommended schemes (without ranking) and rank the 3rd to 5th places.
(三)定標(biāo)階段 Bid Finalization
根據(jù)(深府[2015]73號(hào)文)規(guī)定,由招標(biāo)人依法依規(guī)組建定標(biāo)委員會(huì),通過(guò)直接票決法從方案評(píng)審委員會(huì)推薦的2名中標(biāo)候選人中確定1名中標(biāo)人。
According to the provisions of (Shenzhen Gov. Document No. [2015]73), the jury panel of final selection shall be established by the tenderee according to law to determine the winner from the 2 candidates recommended by the scheme review committee.
七、國(guó)際競(jìng)賽費(fèi)用 Design Fees
通過(guò)資格預(yù)審的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)提交的設(shè)計(jì)成果經(jīng)過(guò)專家評(píng)審和定標(biāo)后,符合設(shè)計(jì)要求的可依據(jù)其排名將獲得如下國(guó)際競(jìng)賽費(fèi)用:
The design firms, who have been shortlisted in the prequalification stage and whose submittals have been deemed as meeting the design requirements after the experts’ review and bid finalization, can win corresponding design fees according to their ranking:
第一名:可獲得方案設(shè)計(jì)及初步設(shè)計(jì)合同,含后續(xù)成果整合深化工作坊組織費(fèi)用(不超過(guò)2次);
1st place: It can win the contract of architectural scheme design and preliminary design, which includes the fee for organizing follow-up design integration and detailing workshops (not exceeding 2 times);
第二名:可獲得設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)人民幣80萬(wàn)元整;
2nd place: It can receive design compensation of RMB Eight Hundred Thousand Yuan (¥800,000);
第三名:可獲得設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)人民幣60萬(wàn)元整;
3rd place: It can receive design compensation of RMB Six Hundred Thousand Yuan (¥600,000);
第四、五名:各獲得設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)人民幣50萬(wàn)元整。
4th and 5th places: Each can receive design compensation of RMB Five Hundred Thousand Yuan (¥500,000).
中標(biāo)設(shè)計(jì)工作范圍為深汕工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)制造業(yè)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)園建筑方案設(shè)計(jì)及初步設(shè)計(jì)。中標(biāo)設(shè)計(jì)費(fèi)由投標(biāo)人在方案競(jìng)賽階段自主報(bào)價(jià),投標(biāo)報(bào)價(jià)不得超過(guò)招標(biāo)控制價(jià)3000萬(wàn)元。
The design scope for the winning bidder is the architectural scheme design and preliminary design of Shenshan Industrial Internet Manufacturing Innovation Park (in which, the architectural discipline shall reach the depth of preliminary design). The design fee is subject to the price offered by the bidder in the stage of design competition, and the offer can’t exceed the controlled price of RMB Thirty Million Yuan (¥30,000,000).
以上費(fèi)用均為含稅價(jià),增值稅率根據(jù)國(guó)家稅收法規(guī)政策變動(dòng)而調(diào)整,不含稅價(jià)不隨增值稅率的變化進(jìn)行調(diào)整。招標(biāo)人可以根據(jù)牽頭方提交且經(jīng)聯(lián)合體內(nèi)各方確認(rèn)的費(fèi)用分配明細(xì)表、增值稅專用發(fā)票等有效請(qǐng)款文件,以人民幣作為結(jié)算貨幣將費(fèi)用支付給聯(lián)合體內(nèi)的各方;境外設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)若無(wú)法使用該機(jī)構(gòu)帳戶收取人民幣的,可授權(quán)境內(nèi)合法獨(dú)立法人代收款項(xiàng); 招標(biāo)人不承擔(dān)相應(yīng)稅費(fèi)。
All foresaid fees are tax-inclusive. The value-added tax rate shall be subject to the changes of the national tax laws and policies, and the price excluding tax won’t be adjusted if there is any change of the value-added tax rate. The tenderee may pay the design fee to each member of a consortium in RMB according the valid payment request documents such as the fee allocation schedule submitted by the leading party and confirmed by all members in the consortium, and value-added tax special invoice, etc.; Foreign firms shall authorize a domestic independent legal entity of PRC to receive the payment on their behalf if they cannot receive RMB on their corporate account; and the tenderee won’t bear any corresponding taxes.
如招標(biāo)人或評(píng)審委員會(huì)認(rèn)為設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)(聯(lián)合體)提交的成果文件未達(dá)到約定的設(shè)計(jì)工作深度及成果要求的,招標(biāo)人可相應(yīng)支付部分或不支付其國(guó)際競(jìng)賽費(fèi)用。
If the tenderee or the jury panel considers that an applicant’s (including consortiums) submission fail to reach the required detailing level or meet the requirements on deliverables, the tenderee may correspondingly pay a part of or not pay the design fees thereto.
八、報(bào)名要求 Eligibility
1、本次方案征集采取全球公開(kāi)報(bào)名的方式進(jìn)行,不設(shè)資質(zhì)要求,國(guó)內(nèi)外設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)均可報(bào)名參加,接受聯(lián)合體投標(biāo)。不接受個(gè)人及個(gè)人組合的報(bào)名。
This is an internationally open competition. Domestic and international design firms can sign up for this Competition, subject to no restrictions on qualifications, and consortiums are accepted, but registration submitted by an individual or a team of individuals is not acceptable.
2、鼓勵(lì)各專業(yè)領(lǐng)域一流設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)聯(lián)合參與,以聯(lián)合體報(bào)名的合作方需符合以下要求:
Joint participation of outstanding design firms in various disciplines is encouraged. Partners applying in the name of a consortium shall meet the following requirements:
(1)聯(lián)合體成員不得多于3家,已組成聯(lián)合體的各方不得再單獨(dú)以自己名義,或者與另外的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)組成聯(lián)合體參加此次國(guó)際競(jìng)賽活動(dòng),違反本規(guī)定,則相關(guān)的投標(biāo)均無(wú)效。
Each consortium should have no more than 3 members, and no member is allowed to register twice for the Competition itself or in the name of another consortium. Violation of this rule shall render the relevant tender invalid.
(2)聯(lián)合體各方需簽署《聯(lián)合體協(xié)議》,協(xié)議中須明確合作各方的分工和設(shè)計(jì)費(fèi)用的分配方式。
The members should sign a legally effective Consortium Agreement, which shall specify the division of work between members and way of distribution of the design fee.
3、中國(guó)境內(nèi)設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)必須具有在有效期內(nèi)的營(yíng)業(yè)執(zhí)照或相關(guān)部門頒發(fā)的法人主體證照。境外設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)必須為在所在地合法注冊(cè)的獨(dú)立企業(yè)法人或其他組織。單位負(fù)責(zé)人為同一個(gè)人的兩個(gè)及兩個(gè)以上法人,母公司、全資子公司及存在控股、管理關(guān)系的公司,不得分開(kāi)報(bào)名參賽,具有關(guān)聯(lián)、控制、管理關(guān)系的公司可以共同組成聯(lián)合體形式報(bào)名參賽。
Domestic design firms within the Chinese territory shall be independent legal entities with valid business license issued by relevant departments. Overseas design firms shall be independent legal entities or organizations, which are legally registered in the country where they operate. Legal entities (two or more) with the same person in charge, the parent company, wholly-owned subsidiary and its holding company, or companies that have management relationship, are not allowed to participate in the Competition separately. Those companies that have connection, shareholding or management relationship can partner together as a consortium to apply for this Competition.
4、首席設(shè)計(jì)師須親自負(fù)責(zé)本項(xiàng)目的主要設(shè)計(jì)工作,包括概念方案設(shè)計(jì)、方案設(shè)計(jì)、初步設(shè)計(jì)等設(shè)計(jì)核心工作,以及招標(biāo)人要求的重要匯報(bào)會(huì)等工作,如在方案設(shè)計(jì)過(guò)程中發(fā)現(xiàn)首席設(shè)計(jì)師與資格預(yù)審報(bào)名文件中提交的名單不符的情況,招標(biāo)人有權(quán)取消其入圍和中標(biāo)資格,并可根據(jù)相關(guān)規(guī)定追究其責(zé)任。
The chief designer must take charge of the main design work of the Project, including architectural concept design, scheme design and preliminary design, as well as important briefing meetings required by the tenderee. If there is any inconsistence found between the actual chief designer and that in the name list submitted for prequalification, the tenderee reserves the right to nullify the involved design firm from being shortlisted and winning the bid, and hold such bidder responsible for corresponding legal liabilities.
注:具體報(bào)名要求以深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)中心公布的為準(zhǔn),請(qǐng)前往深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)中心網(wǎng)站(https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw/jyw/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac272c6fb380172dc2c0c1e1d0d)下載相關(guān)文件按要求報(bào)名。
Note: Specific registration requirements are subject to the ones announced in Shenzhen Construction Project Transaction Service Center. Please download the relevant documents on the website of Shenzhen Construction Project Transaction Service Center at https://www.szjsjy.com.cn:8001/jyw/jyw/zbGongGao_View.do?ggguid=2c9e8ac272c6fb380172dc2c0c1e1d0d, and apply for this Solicitation accordingly.
九、項(xiàng)目整體時(shí)間安排(暫定) Project Schedule (Provisional)
項(xiàng)目整體計(jì)劃及競(jìng)賽日程如下:
The project plan and its competition schedule are as follows:

☆所有時(shí)間均以北京時(shí)間為準(zhǔn),組織機(jī)構(gòu)保留調(diào)整日程安排的權(quán)利。
☆The timetable above is applied in Beijing Time. The tenderee reserves the right to amend the agenda.
☆具體時(shí)間以深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)中心公示的為準(zhǔn)。
☆The specific deadlines above are subject to the announcements on Shenzhen Construction Project Transaction Service Center.
十、咨詢方式Enquiry
咨詢郵箱:ShenshanIP@qq.com
咨詢電話:
招標(biāo)人(廣東深汕投資控股集團(tuán)有限公司):
馬女士(中文)電話:+86 15827146562
段先生(中文)電話:+86 13501587787
組織咨詢服務(wù)單位(深圳市仁智匯商務(wù)咨詢有限公司):
張先生(中文)電話:+86 13631600111
賴女士(英文)電話:+86 13530670439
Enquiry E-mail: ShenshanIP@qq.com
Enquiry Hotline:
Tenderee(Guangdong Shenshan Investment Holding Group Co., Ltd.):
Mr. Ma (for Chinese) Tel: +86 15827146562
Mr. Duan (for Chinese) Tel: +86 13501587787
Organizing Consultant(Benecus Consultancy Limited):
Mr. Zhang (for Chinese) Tel: +86 13631600111
Ms. Lai (for English) Tel: +86 13530670439
特別提示Special Reminder:
1、根據(jù)深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)系統(tǒng)后續(xù)程序的管理要求,投標(biāo)申請(qǐng)人(包括聯(lián)合體牽頭單位、聯(lián)合體成員單位)必須提前辦理網(wǎng)上企業(yè)信息登記。
Bidders (including the leading party and members of the consortium) must complete corporate information archiving in advance according to the management requirements of the follow-up procedures of Shenzhen Construction Project Transaction Service Center.
深圳市建設(shè)工程交易服務(wù)中心
Shenzhen Construction Project Transaction Service Center
企業(yè)信息登記網(wǎng)址:https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/
Online handling address: https://www.szjsjy.com.cn:8001/jy-toubiao/
信息登記咨詢電話:+86-0755-83785155; +86-0755-83787822
Enquiry hotline: +86-0755-83785155; +86-0755-83787822

2、報(bào)名信息登記:請(qǐng)報(bào)名機(jī)構(gòu)于北京時(shí)間2020年7月2日17:00前點(diǎn)擊鏈接https://szdesigncenter.jinshuju.com/f/VjUpxb或掃描以下二維碼填寫報(bào)名信息。
Registration information: Applicants please visit the website: https://szdesigncenter.jinshuju.com/f/VjUpxb or scan the following QR code to register. The registration shall be finished before 17:00, Jul. 2, 2020 (Beijing time).

本次公告涉及的全部?jī)?nèi)容最終以深圳建設(shè)工程交易服務(wù)網(wǎng)發(fā)布的招標(biāo)公告為準(zhǔn)。
All the contents involved in this Announcement will be subject to the tendering announcement published at Shenzhen Construction Project Transaction Service Website. |
|
[發(fā)表評(píng)論]
[更多新聞]
城市新聞:北京
上海
廣州
成都
武漢
重慶
南京
沈陽(yáng)
西安
天津
杭州
深圳
大連
|
|