|
|
|
成都天府奧體公園國際會都島概念方案設計國際征集公告
abbs
|
International Solicitation Notice for Concept Design of International Convention Island in Chengdu Tianfu Olympic Sports Park
1.項目背景
Project background
位于天府國際空港新城的天府奧體公園,是空港新城發(fā)展的戰(zhàn)略性支撐,同時也是成都“三城三都”戰(zhàn)略中打造國際賽事名城的重大項目,是2025年世運會的重要承載地,肩負著“舉旗”、“引領”的重要歷史使命。
Tianfu Olympic Sports Park, located in Tianfu international new aerotropolis, is a strategic support for the development of new aerotropolis and a major project in Chengdu’s “three cities and three metropolises” strategy to build an internationally famous sports city as well as an important carrier of the World Games in 2025, shouldering the essential historical mission of “raising the flag” and “l(fā)eading”.
國際會都島作為成都天府奧體公園三大發(fā)展核心區(qū)域之一,集高端旅游、娛樂、餐飲、購物、演藝、商務公寓、國際會展及特色文化體驗等為一體,肩負承接國際國內高端會議、激發(fā)城市商業(yè)活力、呈現山水文化魅力、彰顯公園城市品質的重要功能,將作為首批重大項目率先啟動實施。本次國際征集活動旨在征集富有創(chuàng)意、切實可行的設計方案,以最先進的理念和國際一流的水準,運用目前領先的科學技術,建設高標準、高質量的綜合體。
As one of the three core development areas of Chengdu Tianfu Olympic Sports Park, International Convention Island integrates high-end tourism, entertainment, catering, shopping, performing arts, business apartments, international convention & exhibition and distinctive cultural experience. It performs important functions such as undertaking the international and domestic high-end conference, stimulating the city business vitality, demonstrating the cultural charm of the mountains and rivers and highlighting the quality of a park city. It will be among the first major projects to be launched. The purpose of this international solicitation is to collect creative and practical designs. We intend to build a complex of high standards and high quality with the most advanced concepts and first-class international standards as well as the leading science and technology.
2.項目概況
Project overview
2.1 征集人
成都天府奧體城投資發(fā)展有限公司。
2.1 Sponsor
Chengdu Tianfu Olympic Sports City Investment and Development Co., LTD.
2.2 項目名稱
成都天府奧體公園國際會都島概念方案設計國際征集。
2.2 Project name
International Solicitation for Concept Design of International Convention Island in Chengdu Tianfu Olympic Sports Park.
2.3 項目地點及規(guī)模
國際會都島位于中國·四川·成都高新區(qū)(成都天府國際空港新城)絳溪南片區(qū)天府奧體公園核心區(qū),緊鄰成都體育學院及三岔湖,占地面積約1800畝。
2.3 Project location and scale
International Convention Island is located in the core area of Tianfu Olympic Sports Park, south of Jiangxi River, Chengdu high-tech zone (Chengdu Tianfu International Aerotropolis), Sichuan, China, and is close to Chengdu Sports College and Three Fork Lake, covering an area of about 1800 mu.
2.4 征集內容
征集工作包含策劃方案、概念規(guī)劃方案設計、概念建筑方案設計及后續(xù)咨詢服務。
2.4 Solicitation content.
The solicitation includes planning scheme, conceptual planning scheme design, conceptual building scheme design and follow-up consulting service.
策劃方案宜包括項目目標及定位、產業(yè)策劃、項目包裝、開發(fā)評估、財務分析等內容;概念規(guī)劃方案設計宜包括功能規(guī)模、形態(tài)控制、形象塑造、交通體系、綠化景觀、設計導則、場景設計等內容;概念建筑方案設計宜包括總平面布局、開放空間和建筑外部形態(tài)、內部空間、景觀系統(tǒng)及景觀節(jié)點、綠色智能等內容。
The planning scheme should include project objectives and positioning, industrial planning, project packaging, development evaluation and financial analysis, etc.; the conceptual planning scheme design should include function & scale, form control, image shaping, traffic system, green landscape, design guidelines and scene design, etc.; conceptual building scheme design should include general layout, open space and the external form of the building, internal space, landscape system and landscape nodes, green & intelligence and so on.
最終中選設計機構需按照征集人要求對中選概念設計進行修改、完善等工作,并負責完成項目咨詢和報規(guī)工作(報規(guī)設計成果應滿足《建筑工程設計文件編制深度規(guī)定》中方案階段設計文件的內容和深度要求)。
The finally-selected design institution shall modify and improve the selected conceptual scheme design based on the requirements of the sponsor,and shall be responsible for accomplishing project consultation and submit the conceptual designs to the Planning Bureau for review and approval(The design achievements submitted for review and approval shall meet the requirements of contents and depth in the scheme stage-design document in Regulations on the Preparation Depth of Construction Engineering Design Documents).
3.申請人資格條件要求
Qualifications and requirements for applicants
3.1 國內設計機構:作為獨立申請人的,須具有國家行政主管部門頒發(fā)且在有效期內的城鄉(xiāng)規(guī)劃編制甲級資質,并具有建筑行業(yè)(建筑工程)甲級設計資質或工程設計綜合甲級資質。若為港、澳、臺地區(qū)設計機構須在其所在地具有合法營業(yè)及設計許可;
3.1 Domestic design institutions: An independent applicant shall have a valid class-A qualification in the compilation of urban and rural planning issued by the national competent administrative department and have a construction industry (construction engineering) class-A design qualification or an engineering design comprehensive class-A qualification. Design institutions in Hong Kong, Macao and Taiwan shall have legal business and design permits in their localities;
3.2 國外設計機構:作為獨立申請人的,須在其所在國家或地區(qū)具有合法營業(yè)及設計許可;
3.2 Foreign design institutions: An independent applicant shall have a legal business and design license of the country or region where it is located;
3.3本項目不接受個人和個人組合的報名;
3.3 Individuals and combinations of individuals are not accepted for the program;
3.4滿足要求的設計機構可獨立參與,也可組合成聯(lián)合體參與;
3.4 Design agencies that meet the requirements can participate independently or combine to participate;
3.5組成聯(lián)合體的成員不得超過3個,且聯(lián)合體各方不得再次以任何形式參與本次征集活動。國內設計機構與國內或國外設計機構組成聯(lián)合體時,至少有 1名成員滿足本款3.1條的要求。
3.5 There shall not be more than three members of a consortium, and all parties of the consortium shall not participate in the solicitation in any other form again. If a domestic design institution forms a consortium with a domestic or foreign design institution, at least one member shall meet the requirements under article 3.1 of this paragraph.
4.征集流程
Solicitation flow
本次征集工作分為“公開報名及資格預審”、“策劃和概念規(guī)劃方案”、“概念建筑方案”及“后續(xù)咨詢服務”四個階段進行。
The solicitation consists of four stages: “public registration and prequalification”, “planning and conceptual planning scheme”, “conceptual building scheme” and “follow-up consulting service”.
4.1 征集人對報名機構進行資格預審,遴選確定5家設計機構進入策劃和概念規(guī)劃方案設計征集階段,并發(fā)放征集文件和技術任務書。
4.1 The sponsor will prequalify the registered institutions, and select 5 design institutions to enter the stage of planning and conceptual planning scheme for design solicitation, and issue solicitation documents and technical assignment.
4.2 5家入圍策劃和概念規(guī)劃方案的設計機構按照技術任務書要求提交成果文件,經評審委員會評審選出3個優(yōu)勝方案,進入概念建筑方案設計征集階段。
4.2 The five design agencies that have been shortlisted for planning and conceptual planning scheme should submit their outcome in accordance with the specifications of the technical assignment. The three winning schemes will be selected by the Evaluation Committee and enter the stage of conceptual building scheme for design solicitation.
4.3 3家入圍概念建筑方案的設計機構按照技術任務書要求提交成果文件,經評審委員會評審提交評審意見,由行政主管部門確定中選方案。
4.3 The three design agencies that have been shortlisted for conceptual building scheme should submit their outcome in accordance with the specifications of the technical assignment. After the evaluation committee has reviewed and submitted the evaluation opinions, the competent administrative department shall determine the selected scheme.
4.4最終中選設計機構需按照征集人要求對中選概念設計進行修改、完善等工作,并負責完成項目咨詢和報規(guī)工作(報規(guī)設計成果應滿足《建筑工程設計文件編制深度規(guī)定》中方案階段設計文件的內容和深度要求)。
The finally-selected design institution shall modify and improve the selected conceptual scheme design based on the requirements of the sponsor,and shall be responsible for accomplishing project consultation and submit the conceptual designs to the Planning Bureau for review and approval(The design achievements submitted for review and approval shall meet the requirements of contents and depth in the scheme stage-design document in Regulations on the Preparation Depth of Construction Engineering Design Documents).
5.征集相關費用
Fees related to the solicitation
5.1 5家入圍策劃和概念規(guī)劃方案設計機構在提交符合征集文件要求的方案設計成果后,每家將分別獲得設計補償費人民幣120萬元(含稅)。
5.1 Each of the three shortlisted design institutions entering the stage of the planning and conceptual planning scheme will receive a design compensation for RMB 1.2 million yuan (including tax) after submitting design outcomes that meet the requirements of solicitation documents.
5.2 3家入圍概念建筑方案設計機構在提交符合征集文件要求的方案設計成果后,每家將分別獲得設計優(yōu)勝獎金人民幣100萬元(含稅)。
5.2 Each of the three shortlisted design institutions entering the stage of conceptual building scheme will receive a design award of RMB 1 million yuan (including tax) after submitting design outcomes that meet the requirements of solicitation documents.
5.3 征集人將與最終中選設計機構簽訂咨詢服務合同,咨詢費用總計人民幣1400萬元(含稅)。
5.3 The sponsor will sign a consulting service contract with the finally-selected design institution, and the consulting fee will be RMB 14 million yuan in total (including tax).
6.報名方式
Registration methods
本次征集工作報名時間為2019年12月26日9:00至2020年2月5日17:00(北京時間,下同)。
The registration time of this solicitation is from 9:00 on December 26, 2019 to 17:00 on February 5, 2020 (Beijing time, the same below).
報名截止時間前,將填寫完整的報名表(報名表格式詳見附件1)簽章掃描后以PDF形式(PDF文件應按照A4尺寸制作)發(fā)送至指定郵箱:yehe707@163.com向成都科益工程咨詢有限公司報名(報名設計機構應主動聯(lián)系代理機構,確認報名表送達情況,報名設計機構自行承擔報名資料通過電子郵件傳送過程發(fā)生的意外事件導致的報名資料未及時送達可能造成的風險,在截止時間以后收到的報名將被拒絕)。
Before the registration deadline, please scan the completed application form (see annex 1 for the format) and send it in PDF format (PDF documents should be in A4 size)) to the designated email address: yehe707@163.com to register with Chengdu Keyi Engineering Consulting Co., LTD. (The design institution should contact the agent to confirm the delivery of the application form. The registration design institution shall also bear the risk that the registration information is not delivered in time due to any unexpected event during the transmission by E-mail. Entries received after the deadline will be rejected.)
7.資格預審文件的獲取
The access to prequalification documents
成都科益工程咨詢有限公司將在資格預審申請人報名后的1個工作日內將資格預審文件電子版發(fā)送至報名的資格預審申請人的預留郵箱。
Chengdu Keyi Engineering Consulting Co., LTD. will send the electronic version of the prequalification documents to the reserved mailbox of the applicants within 1 workday after the prequalification applicants register.
8.資格預審申請文件的遞交
Submission of prequalification application documents
8.1 資格預審申請文件的遞交形式
8.1 Submission form of prequalification application documents
資格預審申請文件以書面密封文件現場提交或密封郵寄為準(郵寄件以招標代理機構實際接收到的時間為準)。
Prequalification application documents shall be submitted in writing and sealed on site or by post in sealed(The mailing order shall be subject to the actual time of reception by the tendering agency).
8.2 資格預審申請文件的遞交時間和地點
8.2 Time and place for submission of prequalification application documents
遞交資格預審申請文件截止時間為2020年2月10日17:00時(北京時間)。
The deadline for submitting prequalification documents is 17:00 on February 10, 2020 (Beijing time).
遞交或郵寄地址為:成都科益工程咨詢有限公司(成都市一環(huán)路西三段31號嘉園大廈15樓招標部)郵編:610072 聯(lián)系人:劉江
The submission or mailing address: Chengdu Keyi Engineering Consulting Co., LTD. (Bidding Department, 15th floor, Jiayuan Building, No. 31, West Third Section, First Ring, Chengdu) Postcode: 610072 Contact Person: Liu Jiang
聯(lián)系電話:+86-28-86736328
傳真:+86-28-86736315。
Tel: +86-28-86736328
Fax: +86-28-86736315.
8.3 資格預審評審時間:
資格預審評審時間為2020年2月17日上午10:00時(北京時間)。
8.3 Time for prequalification review:
The time of prequalification review is 10:00 am on February 17, 2020 (Beijing time).
9.發(fā)布公告的媒介
The media of the announcement
方案征集公告在中國招標投標公共服務平臺(http://www.cebpubservice.com/)、ABBS建筑論壇(http://shihaitang.com/)及公眾號、四川日報、成都日報、成都高新區(qū)·國家自主創(chuàng)新示范區(qū)官網(http://www.cdht.gov.cn/)、成都城投集團官方網站(http://www.cdci.cn/)、成都國際空港新城投資集團官方網站(http://www.cdkgjt.com)上發(fā)布。
China Public Service Platform for Tendering and Bidding (http://www.cebpubservice.com/),
ABBS Architecture Forum (http://shihaitang.com/),
public account, Sichuan Daily, Chengdu Daily,
Chengdu High-tech Industrial Development Zone (http://www.cdht.gov.cn/),
Chengdu City Construction Investment & Management Group Co., Ltd. (http://www.cdci.cn/),
Chengdu Aerotropolis Group Co., Ltd.(http://www.cdkgjt.com).
10.聯(lián)系方式
Contact information
征集人:成都天府奧體城投資發(fā)展有限公司
聯(lián) 系 人: 王先生、楊先生
地 址:成都市高新區(qū)新民鄉(xiāng)幸福路(新民家園)35幢A區(qū)
聯(lián)系電話:+86-28-27250736、+86-28-27250952
Sponsor: Chengdu Tianfu Olympic Sports City Investment & Development Co. LTD
Contact person: Mr. Wang Mr. Yang
Address: Zone A, Building 35, Xingfu Road (Xinmin Homeland), Xinmin Township, High-tech Zone, Chengdu
Tel: +86-28-27250736、+86-28-27250952
征集代理機構:成都科益工程咨詢有限公司
聯(lián)系人:劉先生
地 址:成都市一環(huán)路西三段31號嘉園大廈15樓
聯(lián)系電話:+86-28-86736328 、18190697360
聯(lián)系郵箱:yehe707@163.com
報名表下載鏈接:
https://pan.baidu.com/s/1OShvY3rPjyhKPUz299GwTA
提取碼: jvwq 或ABBS建筑論壇征集公告下方附件
Solicitation agency: Chengdu Keyi Engineering Consulting Co., LTD.
Contact person: Mr. Liu
Address: 15th floor, Jiayuan Building, No. 31, West Third Section, First Ring, Chengdu
Tel: +86-28-86736328 、18190697360
E-mail: yehe707@163.com
Application form download link:
https://pan.baidu.com/s/1OShvY3rPjyhKPUz299GwTA
Fetch Code: jvwq Or ABBS architectural forum solicitation notice attachment
請點擊下載報名表
Please click to download |
|
[發(fā)表評論]
[更多新聞]
城市新聞:北京
上海
廣州
成都
武漢
重慶
南京
沈陽
西安
天津
杭州
深圳
大連
|
|