
黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名公告
Gold Coast Planning Design International Competition
Announcement
1.項(xiàng)目說(shuō)明Project description
1.1項(xiàng)目名稱Name of project
中!S金海岸(暫定名)
China Overseas Property · Gold Coast
1.2項(xiàng)目概況Project Overview
黃金海岸項(xiàng)目位于汕頭南山灣綜合旅游度假區(qū)核心位置,龍虎灘支路東側(cè),用地面積約82.12萬(wàn)㎡,計(jì)容建筑面積約143.83萬(wàn)㎡,包含高端住宅、旅游度假娛樂(lè)設(shè)施、五星級(jí)酒店(總建筑面積約14.1萬(wàn)㎡,含配套)、企業(yè)會(huì)所、地域文化主題展館、濱海風(fēng)情商業(yè)街、國(guó)際學(xué)校等豐富業(yè)態(tài)。(設(shè)計(jì)單位可根據(jù)設(shè)計(jì)需要加入一些主題性俱樂(lè)部)
The Gold Coast project is located in the core area of Shantou Nanshan Bay Integrated Tourist Resort, and it is at the east side of Longhu Beach Road . The area of the project is about 821,200 ㎡, with a capacity building area of 1438,300 ㎡, including high-end residences, recreational facilities, five-star hotels (with a total building area of about 141,000 ㎡), enterprise clubs, regional culture pavilions, seaside commercial street, international school and other types of property (Designers may add some thematic clubs as needed) .
項(xiàng)目有著歷史悠久的潮汕文化背景和絕佳的自然資源稟賦。潮汕文化是中國(guó)最具有影響力的地域文化之一,經(jīng)過(guò)2000多年的發(fā)展,以語(yǔ)言、民俗、美食為核心的潮汕文化已成為連接海內(nèi)外3000萬(wàn)潮人的紐帶。項(xiàng)目處在未經(jīng)大規(guī)模開(kāi)發(fā)的南山灣旅游區(qū),周邊景色優(yōu)美,坐擁南山灣綿延10km的黃金沙灘(項(xiàng)目自有沙灘長(zhǎng)約2.3km),遠(yuǎn)眺一望無(wú)垠的藍(lán)天碧海。
The project has inherited the ancient Chaoshan culture and the excellent natural resources. Chaoshan culture is one of the most influential regional cultures in China. Cored by its language, folklore and foods, Chaoshan culture has become a bridge for 30 million Chaoshan people at home and abroad over the past 2000 years. The project is surrounded by splendid landscape, and located at the Nanshan Bay Tourist Resort. Nanshan Bay Resort is not fully developed, and it has 10km of Golden Beach, of which 2.3 km is owned by the project . Sky is infinite here, so is the blue ocean.
項(xiàng)目周邊規(guī)劃有眾多具有發(fā)展?jié)摿Φ漠a(chǎn)業(yè)園區(qū),包括南山灣產(chǎn)業(yè)園、汕頭大數(shù)據(jù)產(chǎn)業(yè)園、國(guó)際數(shù)碼特區(qū)、濠江綜合保稅區(qū)及年吞吐量約6000萬(wàn)噸的廣澳港等,未來(lái)周邊產(chǎn)業(yè)園區(qū)人口規(guī)模預(yù)計(jì)達(dá)15.8萬(wàn)人。
Also, many promising industrial parks are planned around the project, including Nanshan Bay Industrial Park, Shantou Big Data Industrial Park, International Digital Special Zone, Haojiang Comprehensive Bonded Zone and Guang-Ao Port with an annual turnover capacity of over 60 million tons, etc. The population in those industrial parks will reach 158,000 in the provisional future.
1.3項(xiàng)目定位Program
基于項(xiàng)目獨(dú)特的文化背景及自然資源稟賦,我們將項(xiàng)目定位為“富有特色的濱海風(fēng)情小鎮(zhèn)”,致力于打造集旅游、度假、居住、休閑娛樂(lè)、健康養(yǎng)生為一體的粵東第一旅游度假勝地。
Based on the unique cultural and natural resources of the site, the Gold Coast shall be an integrated tourism program, a “distinctive seaside town” for tourism, vacation, residence, recreation and health regimen in eastern Guangdong.
為孩子描繪一個(gè)放飛天性的歡樂(lè)海岸,為長(zhǎng)者提供一個(gè)安寧舒適的養(yǎng)生家園,為時(shí)尚潮人打造一個(gè)動(dòng)感浪漫的旅游勝地,為都市精英勾勒一個(gè)回歸自然的度假天堂.......在這里,設(shè)計(jì)者將擁有無(wú)限創(chuàng)作空間。
Depicting a coast full of joy for children, designing a home of health regimen for the old, creating a tourist resort with romance and enthusiasm for fashion lovers, and imagining a tourist heaven without city uproariousness for urban elites...... Infinite design space is provided for designers.
1.4競(jìng)賽目的 Purpose
本次競(jìng)賽以1300畝原生態(tài)濱海大盤(pán)為素材,以海為主題,,結(jié)合國(guó)際先進(jìn)設(shè)計(jì)理念,意在傳承潮汕千年文化,描繪美好海濱畫(huà)卷。
The “Gold Coast” international competition aims to inherit and develop the time-honored Chaoshan culture and depict a beautiful coastal scene by the 820,000㎡ of untouched seaside land.
本次競(jìng)賽旨在達(dá)成下述目標(biāo):
Objectives:
(1)借鑒國(guó)際新思想、成熟策劃理念,打造粵東第一濱海旅游度假勝地;
To build up the project into the best coastal tourist resort in eastern Guangdong by innovative design and successful planning;
(2)站在國(guó)際設(shè)計(jì)前沿,為打造結(jié)合當(dāng)代設(shè)計(jì)理念與地域文化特點(diǎn)的濱海特色小鎮(zhèn)提供新思路;
To research into the ideas of “distinctive seaside town” by the integration of contemporary design and regional culture;
(3)結(jié)合中國(guó)特色打造濱海風(fēng)情小鎮(zhèn),樹(shù)立中國(guó)濱海特色小鎮(zhèn)的發(fā)展標(biāo)桿。
To set a prime example of “distinctive seaside towns” in China and internationally.
1.5設(shè)計(jì)范圍Design Scope
(1)黃金海岸項(xiàng)目用地范圍內(nèi)總體規(guī)劃概念設(shè)計(jì);
The overall conceptual planning for Gold Coast project.;
(2)重要單體概念建筑方案設(shè)計(jì),包括但不限于五星級(jí)酒店、學(xué)校、地域文化主題展館、商業(yè)街、代表性的別墅、洋房和高層住宅、參賽單位需表現(xiàn)的其他單體;
Conceptual architecture design, including but not limited to a five-star hotel, a school, the regional culture pavilion, the commercial street, representative villas, bungalows and high-rise residence, and any other type of property the participants are willing to demonstrate;
(3)重要公共空間節(jié)點(diǎn)設(shè)計(jì)(參賽單位自定);
Public space design (choose the key public space to strengthen the understanding of your program);
(4)概念景觀方案設(shè)計(jì),重要節(jié)點(diǎn)須有效果圖。
Conceptual landscape design, the rendering is required for some important space.
1.6成果要求Requirements of design results
(1)方案文本:要求A3裝訂7份,1份正本6份副本(除正本簽字蓋章外,其余文本均不得帶有任何設(shè)計(jì)單位信息);
Textbook: 7 copies of design text in A3 format are required, including 1 official textbook (signed and sealed) and 6 copies (warning: no information about the designer shall be contained in the 6 copies);
(2)展板:A0展板一套,數(shù)量不少于8張;
Panel: No less than 8 pieces of A0 panels are required;
(3)模型:提供整體規(guī)劃模型,比例1:1500;
Model: You are required to provide an overall planning model with the scale of 1: 1500;
(4)電子文件:光盤(pán) 1 張或U盤(pán)1個(gè),內(nèi)含方案文本的PDF文件、多媒體自動(dòng)演示文件(8-10分鐘)、PPT補(bǔ)充說(shuō)明文件(8分鐘)、設(shè)計(jì)CAD圖紙及效果圖。
Digital file:
1 CD or 1 USB disk to include the PDF files of the textbook;
Multimedia automatic presentation (8-10 minutes),
Supplementary document in PPT format (8 minutes),
CAD design drawing and renderings or collage.
2.競(jìng)賽日程Calendar

備注:掃描版報(bào)名文件應(yīng)在提交截止時(shí)間前發(fā)至我司工作人員電子郵箱,紙質(zhì)報(bào)名文件隨之同步寄出(以當(dāng)?shù)匚募某鲟]戳為準(zhǔn))。
Notes: The digital application documents should be sent to the committee before deadline and the paper application documents should be sent off synchronously (subject to the local postmark on the documents).
3.報(bào)名Application
3.1 報(bào)名條件Qualification
3.1.1 境內(nèi)外具有法人資格的獨(dú)立機(jī)構(gòu)及設(shè)計(jì)聯(lián)合體均可參加;
It is open to any legal design consortium and independent agency at home and abroad;
3.1.2 聯(lián)合體成員個(gè)數(shù)原則不超過(guò)兩家(與景觀單位聯(lián)合時(shí)成員個(gè)數(shù)可增至三家);
Independent agency or two-member consortium are allowed (the consortium could include three members only if one Landscape Design Agency is inside the consortium);
3.1.3 聯(lián)合體報(bào)名時(shí)須提交《聯(lián)合體協(xié)議書(shū)》并在協(xié)議里明確聯(lián)合體的主體單位(詳見(jiàn)附件《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名文件》)。
Consortium is required to submit a Consortium Agreement, in which the chief member of the Consortium should be clearly indicated (refer to the appendix Application Document on Gold Coast Planning Design International Competition).
3.2 報(bào)名方法How to apply
3.2.1 有意參與的設(shè)計(jì)單位應(yīng)于網(wǎng)上報(bào)名截止時(shí)間前將填好的《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名申請(qǐng)表》(詳見(jiàn)附件《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名文件》,簽字、加蓋公章并發(fā)電子郵件到汕頭市中海宏洋置業(yè)有限公司;
Participants should sign and seal the completed Application Form for Gold Coast Planning Design International Competition (refer to the Appendix Application Document on Gold Coast Planning Design International Competition ) before the online registration deadline, and send to the China Overseas Property Co., Ltd. (Shantou) by email.
3.2.2 所有紙質(zhì)報(bào)名文件必須在報(bào)名截止時(shí)間前以書(shū)面形式送達(dá)或郵寄至主辦單位(以當(dāng)?shù)匚募某鲟]戳為準(zhǔn));
All the paper application documents must be mailed to the committee (subject to the local postmark on the documents)
3.2.3 郵寄地址:廣東省汕頭市中山東路中國(guó)航天衛(wèi)星大廈2樓。(黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽組委會(huì)收)
The mailing address: 2nd Floor, China Aerospace Satellite Building, Zhongshan East Road, Shantou City, Guangdong Province, China. (Attn: Organizing Committee of Gold Coast International Planning Design Competition )
3.3 報(bào)名文件(以下資料以A4格式按順序編排,并裝訂成冊(cè),雙面打印,一式一份) Application Documents (The following materials shall be arranged in order in A4 format, front and back, bounded in a volume, with 1 copy for each)
(1)《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名申請(qǐng)表》(正本,簽字并加蓋公章)
Application Form for Gold Coast Planning Design International Competition (Original, signed and sealed)
(2)參賽單位名稱及資質(zhì)說(shuō)明(提供資質(zhì)證書(shū)復(fù)印件)
Statement of the qualification (with photocopies of qualification certificates)
(3)參賽單位簡(jiǎn)介(提供報(bào)名單位的營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件,境外參賽單位的官方的企業(yè)注冊(cè)登記證明復(fù)印件)
Brief introduction (with a copy of business license for domestic participants and a copy of Enterprise Registration Certificate for overseas participants)
(4)法定代表人證明書(shū)(原件)、法定代表人授權(quán)委托書(shū)(原件)、被委托人有效身份證明復(fù)印件
Certificate (the original) of the legal representative, Power of Attorney of the legal representative, copy of valid ID card of the person entrusted
(5)參賽單位類似項(xiàng)目的設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)與相關(guān)業(yè)績(jī)(從2007年1月1日至今)
Design experience in similar projects (since January 1,2007)
(6)擬投入本次競(jìng)賽的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人及設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)成員名單及簡(jiǎn)介
List of the project manager and team members for the Competition and the brief introduction for each.
(7)參賽單位聲明函
Participant Statement
(8)聯(lián)合體協(xié)議書(shū)(僅適用于以聯(lián)合體形式報(bào)名的參賽單位)
Consortium Agreement (only for consortium participants)
(9)參賽單位認(rèn)為有必要的其他資料
Other materials that considered necessary by the participants
(10)簡(jiǎn)介PPT:參賽單位簡(jiǎn)介以及其他有必要說(shuō)明的內(nèi)容,發(fā)送到聯(lián)系郵箱。文件名格式: XXX(參賽單位名).ppt
Introduction PPT: introductions of participants and other necessary information shall be sent to the Contact Email box. File name format: XXX (participant name).ppt
說(shuō)明:以上資料復(fù)印件除注明外,每頁(yè)均需加蓋公章或被委托人簽字或蓋章,詳見(jiàn)附件《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名文件》。
Note: Each page of the above document must be stamped with official seal or signed or sealed by the consignor, unless it is claimed unnecessary specifically. For detailed information, check the Appendix Application Document on Gold Coast Planning Design International Competition.
3.4附件《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名文件》的獲取方法
How to obtain the Appendix Application Document
3.4.1 在本公告下方下載附件;
Download the Appendix from this announcement;
3.4.2 通過(guò)下方提供的聯(lián)系方式聯(lián)系工作人員獲取。
Contact the personnel through the contact information below.
4.競(jìng)賽方式Procedure and rule
4.1 參賽單位的選擇Selection of Participants
4.1.1 主辦單位將選取6家單位(含聯(lián)合體)參與競(jìng)賽。
The committee will select 6 most competitive participants (including the consortium).
4.1.2 主辦單位將對(duì)選取的6家參賽單位發(fā)出《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽參賽確認(rèn)函》。
The committee will issue Participation Confirmation Letter on Gold Coast Planning Design International Competition to the selected 6 participants.
4.1.3 收到《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽參賽確認(rèn)函》的單位需于3日內(nèi)將該函簽字、加蓋公章并寄回主辦單位以示確認(rèn)。
The chosen participants must sign and stamp the confirmation letter with official seal and mail it to the committee within 3 days.
4.1.4 我司戰(zhàn)略合作單位及未收到《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽參賽確認(rèn)函》的其它單位亦可提交表現(xiàn)形式不限的成果參與評(píng)獎(jiǎng),如未獲獎(jiǎng)我司將不予補(bǔ)償。
Cooperation partners of COB and companies without the Confirmation Letter are still encouraged to submit their final result. While no compensation will be issued if they fail the competition unfortunately.
4.2 競(jìng)賽任務(wù)書(shū)答疑Question & Answering
參賽單位在收到主辦單位發(fā)出的《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽任務(wù)書(shū)》后3日內(nèi),可就競(jìng)賽任務(wù)書(shū)向主辦單位提出書(shū)面疑問(wèn)(電子郵件)。主辦單位將以書(shū)面形式統(tǒng)一回復(fù)(電子郵件)。
The participants could e-mail to the sponsor about the competition assignment book within 3 days after receiving the Assignment Book of Gold Coast Planning Design International Competition issued by the sponsor.
4.3 現(xiàn)場(chǎng)踏勘Site survey
本次競(jìng)賽現(xiàn)場(chǎng)踏勘工作安排后續(xù)以工作信函的形式另行通知,各參賽單位亦可自行組織現(xiàn)場(chǎng)踏勘,我司將提供協(xié)助。
The arrangements of the Site Survey will be specified later. The participants may also organize their own on-site survey, assistance from committee will be provided.
4.4競(jìng)賽成果提交Submission
所有參賽單位須在2017年 6月 15日17:00前將競(jìng)賽成果文件(實(shí)體模型除外)提交到廣東省汕頭市中山東路中國(guó)航天衛(wèi)星大廈2樓。(實(shí)體模型提交地址另行通知)
All participants shall submit the competition result document (except the entity model) to the following address:
2nd Floor, China Aerospace Satellite Building, Zhongshan East Road, Shantou City, Guangdong Province, China (Submission address for entity model to be notified later)
Deadline: 17:00 on 15th, June, 2017.
4.5評(píng)審方式Review method
本次評(píng)審采用公開(kāi)評(píng)比方式,各單位主創(chuàng)建筑師均需到場(chǎng)并對(duì)方案進(jìn)行匯報(bào)與答疑,匯報(bào)輪次采用現(xiàn)場(chǎng)按編號(hào)(根據(jù)方案提交時(shí)間順序編號(hào))抽簽形式確認(rèn)。
Public appraisal method will be adopted by the committee. By drawing lots, the chief architects of each group are required to make a presentation and a short debate for clarification of their program if necessary.
評(píng)審委員會(huì)將依據(jù)各設(shè)計(jì)單位的設(shè)計(jì)成果文件,在充分討論比較的基礎(chǔ)上,以不記名投票方式進(jìn)行評(píng)選,從中選出前四名優(yōu)勝方案。
On the basis of full discussion and comparison, the committee will select four superior schemes by the statistics of anonymous voting.
4.6評(píng)審委員會(huì)組成Committee
2017年6月下旬(暫定)組織相關(guān)專家進(jìn)行評(píng)審,專家人數(shù)6-8人。專家組由汕頭市規(guī)劃局專家?guī)鞂<、汕頭市規(guī)劃局領(lǐng)導(dǎo)及專家、中海發(fā)展集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)及專家、知名高校教授學(xué)者等組成。
In late June 2017 (tentative), 6-8 experts will be organized to review the scheme. Expert panel is composed of Experts of the Expert Bank of Urban planning Bureau of Shantou, Leaders and Experts of Urban planning Bureau of Shantou, Leaders and Experts from China Overseas Land & Investment Ltd., and Professors and Scholars of Famous Domestic Universities.
5.獎(jiǎng)項(xiàng)Awards
5.1 獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置Award setting
一等獎(jiǎng) RMB1,000,000元 (含稅) 1名
First Prize RMB1,000,000 (tax included) 1 winner
二等獎(jiǎng) RMB 250,000元 (含稅) 1名
Second Prize RMB 250,000 (tax included) 1 winner
三等獎(jiǎng) RMB 150,000元 (含稅) 2名
Third Prize RMB 150,000 (tax included) 2 winners
補(bǔ)償費(fèi) RMB 100,000元 (含稅) 2名
Compensation RMB 100,000 (tax included)) 2 participants
本次競(jìng)賽優(yōu)勝者有機(jī)會(huì)參與后續(xù)設(shè)計(jì)。
The winners of the Competition have the opportunity to participate in subsequent design and construction process.
5.2 費(fèi)用支付方式Payment method
參賽單位獲獎(jiǎng)獎(jiǎng)金或補(bǔ)償費(fèi)需與我司簽訂《黃金海岸(暫定名)前期概念規(guī)劃及建筑方案設(shè)計(jì)合同》并以人民幣支付,且在中國(guó)境內(nèi)結(jié)算。境外單位若無(wú)法使用本單位賬戶收取人民幣,可授權(quán)境內(nèi)合法獨(dú)立法人單位代收款項(xiàng),由此所產(chǎn)生的費(fèi)用由參賽單位自理。獲獎(jiǎng)獎(jiǎng)金及補(bǔ)償費(fèi)需設(shè)計(jì)單位提供等額有效增值稅專用發(fā)票后,三十個(gè)工作日內(nèi)支付。
The participants shall sign the Contract on Preliminary Conceptual Layout and Building Scheme Design of Gold Coast with our company, and the award will be paid in RMB and settled within Chinese territory. If the overseas unit fails to receive RMB with its corporate account, domestic legal and independent personnel may be authorized to receive the award on behalf of the agency, and the expenses generated thereof shall be paid by the participants. The award will be paid within 30 working days after the equal-valued invoice is provided.
6.其他others
6.1.1參賽單位按上述規(guī)定提供的所有材料均須是簡(jiǎn)體中文,外文版材料須有對(duì)照的中文譯本,當(dāng)同一內(nèi)容的中文與外文發(fā)生歧義時(shí),以中文為準(zhǔn)。
All materials provided by the participants must be in simplified Chinese, or in foreign languages with clear and correct Chinese translation. Material will be judged according to its Chinese version in case of contradiction between different versions.
6.1.2 參賽單位應(yīng)保證提交的設(shè)計(jì)文件不會(huì)侵犯他人的知識(shí)產(chǎn)權(quán)(包括但不限于著作權(quán)、商標(biāo)權(quán)、專利權(quán))、專有技術(shù)或商業(yè)秘密。參賽單位提交的設(shè)計(jì)成果如使用了其他人的知識(shí)產(chǎn)權(quán)、專有技術(shù)或商業(yè)秘密,需獲得該權(quán)利人的合法、有效、充分的授權(quán)。參賽單位因侵犯他人知識(shí)產(chǎn)權(quán)所引起的全部賠償責(zé)任應(yīng)由參賽單位自行承擔(dān)。
The submitted documents shall ensure no infringement upon others’ intellectual property (including but not limited to copyright, trademark right, patent right), proprietary technology or commercial secret. If intellectual property, proprietary technology or commercial secret of others are used by the participants, legal, effective and full authorization shall be obtained. All liabilities because of the infringement shall be assumed by participants.
6.1.3參賽單位提交所有成果版權(quán)均為我司所有,參賽單位對(duì)提交的成果文件享有署名權(quán)。主辦單位有權(quán)對(duì)成果內(nèi)容進(jìn)行任何形式的公開(kāi)展示、網(wǎng)絡(luò)發(fā)布、出版及修改使用,參賽單位投稿視同對(duì)上述使用權(quán)限的確認(rèn)。未經(jīng)我司許可參賽單位不得將提交的成果用于其他目的。
The copyrights of all the results submitted by the participants are owned by the organizer. The participants shall have the right of authorship to the outcome. The sponsor has the right to make any form of public display, web publishing, publication and modification. The submission by the participants is deemed as the confirmation of the above-mentioned rights and restrictions. The participants shall not use the submitted result for other purposes without authorization.
6.1.4 參賽單位從主辦單位獲得的文件資料應(yīng)妥善保管,不得泄露,也不得用于本次競(jìng)賽活動(dòng)以外的任何場(chǎng)合。參賽單位須承擔(dān)因文件資料泄露等情況所帶來(lái)的損失賠償責(zé)任和法律責(zé)任。
The documentary data obtained from the sponsor are forbidden to be disclosed or used in any occasion other than the Competition. The participants shall bear the legal liability arising from the disclosure.
6.1.5境外組織參與活動(dòng),自行負(fù)責(zé)辦妥中華人民共和國(guó)法律要求的有關(guān)境外組織境內(nèi)活動(dòng)相關(guān)審批、許可等手續(xù)。
Overseas participants shall obtain their own approvals or permissions required by the laws of People’s Republic of China for domestic activities.
6.1.6 本次競(jìng)賽及相關(guān)的一切文件適用的法律為中華人民共和國(guó)法律。本次報(bào)名和競(jìng)賽活動(dòng)將在公平、公正、公開(kāi)的原則下進(jìn)行。若發(fā)生爭(zhēng)議,將通過(guò)友好協(xié)商解決,經(jīng)協(xié)商不成時(shí),可向當(dāng)?shù)兀ㄉ穷^市)法院提起訴訟。
The laws applicable to the Competition and all relevant documents are the laws of the People’s Republic of China. The registration and competition will be conducted under the principle of fairness, impartiality and openness. In the event of a dispute, it will be settled through friendly consultation and may be submitted the local (Shantou City) court if consultation fails.
6.1.7 本次競(jìng)賽活動(dòng)最終解釋權(quán)歸汕頭市中海宏洋置業(yè)有限公司及黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽組委會(huì)所有。
The final interpretation of the Competition is owned by China Overseas Property Co., Ltd. (Shantou) and Organizing Committee of Gold Coast Planning Design International Competition
7.聯(lián)系方式 Contact
聯(lián)系人:李昆 先生 陳龍 先生
Contact : Mr. Li Kun Mr. Chen Long
電 話:+86 177 4655 4410 +86 182 4604 0463
Telephone: +86 177 4655 4410 +86 182 4604 0463
郵 箱:stlikun@cohl.com stchenlong@cohl.com
Email:stlikun@cohl.com stchenlong@cohl.com
郵政編碼:515000
Post code: 515000
辦公地址:廣東省汕頭市中山東路中國(guó)航天衛(wèi)星大廈2樓
Office Address: 2nd Floor, China Aerospace Satellite Building, Zhongshan East Road, Shantou City, Guangdong Province, China
附 件:《黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽報(bào)名文件》
Appendix: Application Document on Gold Coast Planning Design International Competition
汕頭市中海宏洋置業(yè)有限公司
China Overseas Property Co., Ltd. (Shantou)
黃金海岸(暫定名)規(guī)劃設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽組委會(huì)
Organizing Committee of Gold Coast Planning Design International Competition
2017年4月20日
20th,April, 2017 |