|
|
|
雙年展成功展示 [推薦]
|
E 01 讓文化在田園中快樂舒展 Let the Culture Extend Happily in the Garden City
“成都在悠長的歲月中留下了無數(shù)歷史的痕跡,我們細心尋拾這些文化,將時光拼貼起來——安仁民國歲月、平樂茶馬鈴音、龍池深山幽谷、西來禪茶佛意……不同的文化、不同的時光,使我們時時思考當(dāng)代人對這些文化物質(zhì)載體繼承的意義,品味其中蘊藏的靈魂!弊髌贩譃槿齻板塊(建筑與文化、建筑與自然、建筑與民生),以及一個附屬板塊(建筑與未來),內(nèi)容包含:寬窄巷子、安仁古鎮(zhèn)、平樂古鎮(zhèn)、西來古鎮(zhèn)、五鳳古鎮(zhèn)、龍池小鎮(zhèn)、三岔湖等項目。 關(guān)鍵詞 成都文旅;文化;自然;民生;田園城市 The passing time has left innumerable historical traces on Chengdu. When we carefully pick up these cultural relics and put up a jigsaw of time, the Republic of China years of Anren, Pingle’s tea convoys, Longchi’s deep valleys, and the Xilai Zen Buddhist tea rituals… all these different cultural nuggets from different times have prompted us to reflect on the meanings conveyed by these cultural, material media, and the spirituality therein. The work is divided into three sections (architecture and culture, architecture and nature, architecture and living), and an appendix section (architecture and the future), which includes narrow and broad lanes, Anren Old Town, Pingle Old Town, Xilai Old Town, Wufeng Old Town, Longchi Old Town and Lake Sancha. KEY WORDS Cultural Tours of Chengdu; Culture; Nature; Living; Garden City
成都文化旅游發(fā)展集團有限責(zé)任公司 Chengdu Culture & Tourism Development Group L.L.C
成都文化旅游發(fā)展集團是成都文、旅、體三產(chǎn)業(yè)綜合發(fā)展,走向品牌化、國際化的主要投融資平臺和營運平臺。 Chengdu Culture & Tourism Development Group integrates tourism, culture and PE to build a famous international financing platform and operational platform.
E 02 每個人的都江堰 Every Person's Dujiangyan
始于公元前256修筑的都江堰水利工程,作為“天府之國”成都平原的原點,都江堰的城市記憶正是一部人與自然和諧的歷史。在2008年“512”大地震之后都江堰災(zāi)后重建的這一段經(jīng)歷,在全國全世界的支持與見證下,在每一個都江堰人的共同參與下,重新譜寫了這座人與自然共同分享的城市篇章。 關(guān)鍵詞 共同見證;共同參與;共同分享 Starting from the Dujiangyan Irrigation Infrastructure built in 256 BC, as the starting point of the “Heavenly Kingdom” (“tian fu zhi guo”), the collective memory of Dujiangyan city is also a history of coherence between humans and nature. After the 5/12 earthquake in 2007, with the support from across the nation as well as the whole world, every citizen of the city worked together, witnessed, participated in relief construction, and contributed to the achievement of rebuilding the harmony between humans and the nature. KEY WORDS Witness; Participation; Partaker
都江堰市規(guī)劃局;上海同濟城市規(guī)劃設(shè)計研究院 Planning Department of Dujiangyan City;Tongji University Planning Design Institute
“512汶川地震”后,都江堰市規(guī)劃局和上海同濟城市規(guī)劃設(shè)計研究院高效的開展了都江堰災(zāi)后重建規(guī)劃與重建的全過程。 After the 512 Great Earthquake,the Planning Department of Dujiangyan City and Tongji University Planning and Design Institute has taken in charge of the planning and construction of the relief construction of the whole city.
E 03 田園城市,世界成都 Garden in City,Chengdu in World
作品緊扣成都建設(shè)“世界現(xiàn)代田園城市”的歷史定位與長遠目標(biāo),以“田園城市,世界成都”為展示主題,按照“城鄉(xiāng)”、“承載”、“成就”三個關(guān)鍵詞分單元系統(tǒng)介紹成都近年來的規(guī)劃及其實施成效,多案例闡釋成都落實新發(fā)展戰(zhàn)略的具體行動!俺青l(xiāng)”單元主要展示成都自2003年來城鄉(xiāng)統(tǒng)籌發(fā)展的規(guī)劃實踐。“承載”單元主要展示成都在城鄉(xiāng)統(tǒng)籌發(fā)展進程中所傳承的文化本底與生態(tài)本底,以及2009年發(fā)展戰(zhàn)略提升之際全市人民的美好期盼!俺删汀眴卧饕故境啥汲青l(xiāng)統(tǒng)籌發(fā)展取得的成績。 關(guān)鍵詞 城鄉(xiāng);承載;成就 Works exhibited in this Biennale are divided into three units: “Urban and Rural” unit, “Bearing Capacity” unit and “Achievements” unit, under the overall theme of “Garden in City, Chengdu in World” The “Urban and Rural” unit is mainly about the urban rural coordination practices in Chengdu since 2003. The “Bearing Capacity” unit exhibits the cultural and ecological background Chengdu inherits in the urban rural coordination process and the vision of the whole city for when the new development strategy was put forward in the end of 2009. The “Achievements” unit shows the achievements gained during these years. KEY WORDS Urban and Rural; Bearing Capacity; Achievements
成都市規(guī)劃管理局 Chengdu Urban Planning Bureau
成都市規(guī)劃管理局是主管城鄉(xiāng)規(guī)劃工作的市政府工作部門,負責(zé)有關(guān)城鄉(xiāng)規(guī)劃、測繪、地理信息、城鄉(xiāng)建設(shè)及相關(guān)檔案管理工作。 Chengdu Urban Planning Bureau is a government department in charge of urban and rural planning in Chengdu. It is responsible for carrying out relevant national and provincial policies, laws and regulations on city planning; drafting relevant local regulations, rules and policies about administrative management of urban planning; taking charge for the formulation, adjustment, revision of overall planning; organizing the examination of the implementation of all the plans; taking charge of urban mapping administration and management of urban planning and mapping.
E 04 倉廩實,知禮節(jié)——糧倉里的狂歡 Only at Times of Plenty will the People Observe the Rituals: "Granary's Carnival"
洛帶藝術(shù)糧倉位于成都龍泉驛區(qū)洛帶古鎮(zhèn),身處川西客家文化的獨特氛圍,在保留原有糧倉的基礎(chǔ)上改造加建為以藝術(shù)為主題的綜合商業(yè)街區(qū),包括了博物館、商業(yè)、餐飲、旅館、藝廊等多種業(yè)態(tài)。設(shè)計以糧倉文化為主題,結(jié)合原有建筑衍生為獨特的建筑形態(tài),同時參考古鎮(zhèn)的空間尺度,重在塑造有特色的街區(qū)形象和文化傳承的實體,體現(xiàn)了客家文化植入融合的主題。 關(guān)鍵詞:田園;糧食;儀式;文化糧倉;客家 The project, located at Luodai town, Longquanyi district, Chengdu, is surrounded by the unique Hakka culture of western Sichuan. The design concept includes two parts. Firstly, we try our best to remain the original form of the art granary. In the meantime, under a commercial theme, the art granary is transformed to be a commercial street, which will contain museums, a commercial district, restaurants, hotels, art galleries, and so on. Under the theme of the art granary's culture, combining this with the existing building and proportions of the space, architects try to create a unique building form. Meanwhile, the design also tries to achieve characteristics of a commercial street and inherit native culture. KEY WORDS Field; Food; Ceremony; Cultural Granary; Hakka
DC國際 DC Alliance PTE Ltd DC國際作品涵蓋各種類型的公共、文化、住宅建筑和城市設(shè)計。為創(chuàng)造與提升屬于中國自己的現(xiàn)代建筑做出不懈的努力。 DC Alliance has its works covering various types of public, cultural, and residential architectures, and city planning projects.Also,they strive for the revival of China’s modern architecture.
E-05 創(chuàng)意與田園 – 興城公司成果展 Creativity vs. Garden
作品從“創(chuàng)意、社會關(guān)照”兩個角度介紹興城公司在城市運營中的角色,以這兩個概念來深化和補充成都的現(xiàn)代田園城市總體地位;興城開發(fā)的東部新城匯集了多種現(xiàn)代都市沖突與機遇,提案將對400米超高層建筑、十陵歷史景區(qū)、新客站及創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園之間所形成的張力進行研究和展示。 關(guān)鍵詞 創(chuàng)意;田園;城市運營 This proposal takes the “creativity” and “social responsibility” angles to define the role of Xingcheng Corporation with Chengdu’s urban development. These two concepts will contribute to the furthering of Chengdu’s garden city strategy; the East Town sees the concentration of multiple urban conflicts and opportunities. This proposal will demonstrate the tension between various elements within this region. KEY WORDS Creativity; Garden; Urban Development
成都市興城投資有限公司 Chengdu Xingcheng Investment CO.,LTD
成都市興城投資有限公司主要涉及城市土地整治與開發(fā)、農(nóng)村土地整治與開發(fā)、項目建設(shè)管理、房產(chǎn)開發(fā)、資產(chǎn)運營與物業(yè)管理等五大板塊。 Chengdu Xingcheng Investment CO.,LTD involves in urban land consolidation and rehabilitation, rural land consolidation and rehabilitation, project management, real estate development, asset operations and property management.
E 06 水綠共生 Integration of Water and Green 參展作品以山、水、田、林、城為主題元素,通過裝置藝術(shù)、靜態(tài)圖像及動態(tài)多媒體展示,結(jié)合現(xiàn)場互動的手法,以五個參展項目——成都市人民南路區(qū)域綜合整治,成華區(qū)二環(huán)路現(xiàn)代服務(wù)業(yè)發(fā)展軸概念規(guī)劃及區(qū)域綜合治理設(shè)計,都江堰實踐群,雙流東升城市公園及錦里二期-水岸錦里為載體分別介紹了對于實現(xiàn)水綠共生、構(gòu)筑世界田園城市縮影的各類具體實踐。 關(guān)鍵詞 水生成都;一脈相承;城在園中 The work entered for the competition features mountain, water, field, forest and city as the themed elements. By way of installation, static imagery and dynamic multimedia demo, compounded with interactions on-site, we try to introduce the various practices that help to realize the symbiosis of water and greenery in the construction of a Modern International Garden City through five projects, Chengdu Renmin Road South Regional Overhaul, Chenghua District Second Ring Road Modern Services Development Axis Plan and Regional Overhaul, Dujiangyan Practice Groups, Shuangliu Dongsheng Urban Park and Jinli Phase II – Waterfront Jinli. KEY WORDS Water Nourishes Chengdu Plain; All Deriving from the Same Origin; City in the Garden
四川省建筑設(shè)計院 Si Chuan Provincial Architecture Design Institute
四川省建筑設(shè)計院是我國西部在城市建設(shè)和開發(fā)領(lǐng)域提供專業(yè)服務(wù)的大型建筑設(shè)計咨詢機構(gòu)。 Sichuan Provincial Architectural Design Institute (SADI) is a large-scale architectural design consultancy institution offering professional service in fields of urban construction and development.
E07 成都國際非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公園 Chengdu International Intangible Culture Heritage Park
由成都青羊城鄉(xiāng)建設(shè)發(fā)展有限公司打造的“中國成都非物質(zhì)文化遺產(chǎn)博覽園”項目集文化傳承、公共活動激發(fā)、城市地區(qū)開發(fā)于一體,歷時3年建成,是世界上最大的非遺文化主題園區(qū)。而其中“西城事”組團作為滿足園區(qū)文化展示、室內(nèi)觀演、休閑集會、餐飲輔助等多種功能為一體的片區(qū),由多家建筑事務(wù)所通過集群設(shè)計的方式共同打造而成,各家事務(wù)所通過不同的手法對傳統(tǒng)中國建筑文化進行解讀,并實現(xiàn)經(jīng)典建筑語言的當(dāng)代化轉(zhuǎn)譯。 關(guān)鍵詞 城市更新;集群設(shè)計;城市事件 As the world's biggest intangible cultural heritage theme park, "Chengdu Intangible Cultural Heritage Exhibition in China" built by the Chengdu Qingyang Suburb Construction&Development Co., Ltd, has developed over three years, contributing to cultural transmission, stimulating public activity, and developing the urban area. Between this area, "West City Story" addresses the park's function as a cultural showcase, with an interior performance space, assembly area, leisure areas, catering, and other functions. It is designed by a cluster of construction firm which through different ways interpret and implement Chinese traditional architectural culture to improve the architectural language of translation. KEY WORDS Urban Renewal; Cluster Design; Urban Event
成都青羊城鄉(xiāng)建設(shè)發(fā)展有限公司 Chengdu Qingyang Suburb Construction&Development Co.,Ltd
青羊城鄉(xiāng)公司是由成都置信集團、合信實業(yè)和成都市青羊區(qū)政府合作成立的一家以城市區(qū)域開發(fā)、產(chǎn)業(yè)運營的投資開發(fā)公司。 Qingyang Suburb Company was in cooperation with Chengdu ZhiXin Group, Hexin Industry and Chengdu Qingyang Local Council, which is an investment and development firm focused on urban development and industry operation.
[更多新聞]
|
|